Human



ACTIVIST

Activist is political artist.
He tries to  change the world.
This painting is of such a person

The background is old New York

JP

活動家は政治的なアーティストです。
彼は世界を変えようとしています。
この絵はそんな人物の絵です。
背景は昔のNYです。


BRING HIM

It’s a gathering of people who lost their son.
They come together to appeal to the public.
This painting depicts such people.

It’s very sad but they never give up.

JP

息子たちを失った人たちが集まっています。
彼らは世間に訴えかけるために集まっています。
この絵はそんな人たちの姿を描いています。
とても悲しい出来事ですが、
彼らは決してあきらめません。


LESSON

They are brother and sister.
He teaches his sister piano.
He is drawn to her talent and she knows her.
They both live with music.
That’s their life.

JP

彼らは兄妹です。
彼は彼女にピアノを教えています。
彼は彼女の才能に惚れ、
彼女は自分の才能を理解しています。
彼らは音楽とともに生活して、
それが彼らの人生となっています。


COMPANY

Bonds are born quietly and deeply.
And it feels bigger and more important than anything in the world.
But it’s not that easy.
Strong connections need hard time.
They have it, and so it is quiet and beautiful.

JP

つながりは、静かで深いところで生まれる。
そしてそれは、ほかの何物にも代えがたく大事なものに感じれる。
でもそれを得ることは簡単ではない。
強いきずなは
大変な時を共に過ごして得られる。
彼らはそれを得ており、ゆえに静かで美しい。


ANARCHY

He is looking at you.
Is he fairy or devil? I don’t know.
He just look around and feel something.
Does he try to broke or save? I don’t know.
There’s a disturbing atmosphere.
He is just hanging on to a tree,
just waiting for something.

JP

彼はあなたを見ている
妖精なのか悪魔なのか?わからない。
彼はただ周りを見渡し何かを感じている。
周りは不穏な雰囲気がただよっている。
彼はただ木につかまって何かを待っている。


HAIRCUT

A haircut also refreshes you
and makes you feel better.
His eyes are a little blank after being cut,
but I wonder if he’s suffering from sleepiness.
Expressed in calming colors.

JP

散髪はリフレッシュも兼ねているので気分がよくなります。
切られている彼は少し目が虚ろですが、眠気にやられているのでしょうか。
落ち着く色合いで表現しています。


WITH JANE

Jane is the dog’s name.
He and his owner are always together.
They went out into the city and saw many things.
The appearance of two people who are not tied down aimlessly,
I feel like the future is unpredictable and interesting.

JP

ジェーンは犬の名前です。
彼と彼の飼い主はいつも一緒です。
彼らは街に出ては色々なものを見てきました。
あてもなく縛られることない二人の姿は、
何か予測がつかない面白い未来を感じます。


MANUFACTURING

He is always working hard on his creations.
Whether it’s outside, without clothes, or in a bad bed,
he always tries to be creative.
When viewed from the outside,
such a figure is interesting and pure, which gives it a friendliness.
There is a moment when a production becomes nothing and becomes one with nature.

JP

彼はいつも制作に励んでいます。
外であろうが、服がなかろうが寝ぐせがひどかろうが、彼は常にクリエイティブであろうとします。
そんな姿ははたから見ると面白くそして純粋であるがゆえの親しみやすさがあります。
制作は無になり自然と一体化になる瞬間があるものです。


POLITICAL ACTIVITIES

The two are peering through the cracks at the campaign trail on the other side of the fence.
I have transcribed it from an old photo,
Even if you peek through the cracks, you can see the back view of the election campaign.
The atmosphere is filled with passion and the changes in society feel close to home. 
It reminds us of the fun of an unsophisticated society.

JP

二人は、塀の向こう側の選挙運動を隙間からのぞき見しています。
昔の写真から書き起こしていますが、
隙間からのぞき見してでも選挙運動をみるその後ろ姿は
熱のこもった雰囲気と社会の変化が身近にある感じがしてきます。 
洗練されていない社会の面白さを思い出させてくれます。


ON A STARRY NIGHT

He is reading a newspaper on the train at night.
It was almost midnight so there weren’t many people around.
Nothing interrupts his time.
The sound of the train running, the empty interior,
and night sky with stars.
Isn’t this the moment when he can immerse himself in his time the most?

JP

彼は、夜の電車の中で新聞を読んでいます。
深夜近くなので回りにあまり人もおらず
彼の時間を遮るものは何もありません。
電車の走る音と人のいない車内そして
星のある夜空。
彼にとってもっとも自分の時間に浸れる瞬間ではないでしょうか。


PASTOR’S ASSISTANCE

He met a pastor and decided to help him.
He did not commit a crime but
his life was not easy.
The pastor sensed his sincerity
and decided to work with him.
He lives in the moment.

JP

彼は牧師に出会い牧師の手伝いをすることになりました。
犯罪を犯していたわけではないが、
人生をうまく渡っていくことができなかった彼を、
牧師は、彼の誠実さを感じ取り一緒に働くことにしました。
彼は、今を生きています。


TRACTOR

He drives a tractor who a farmer’s old man.
He works while smoking.
If you have been doing the same job for many years,
everything around me seems to mysteriously blend in.

JP

トラクターを運転する彼は、
農家のおじさんです。
タバコを吸いながら仕事をしています。
長年同じ仕事をしていると
周りのすべてのものが不思議と同化するようです。


孤独の花 FLOWER SOLITUDE

He gave up on life. And it’s lonely.
But, I drew a picture using him as a model. He is a flower to me.
The existence that people want to portray is never the same as the existence recognized by society.
Maybe that’s where beauty lies.

JP

彼は、人生をあきらめました。
そして孤独です。
しかし、私は彼をモデルとして絵をかきました。
私にとって彼は、花なのです。
描きたくなる存在と社会で認められる存在とは決して同じ線上にいません。
美しさとはそんなところにあるのかもしれません。


HIGH SCHOOL

This picture depicts my alma mater.
I drew this to publicize the alumni association.
At my alma mater, there is not a person like him in the picture.
But that sense of discomfort is interesting.
The sense of confinement that is school is fading away.

JP

この絵は、私の母校を描いたものです。
同窓会の広報のために描きました。
母校には、絵の中の彼のような人物は
いないですが、その違和感が面白く
学校という閉塞感が薄れてくるようです。


PINK FATHER

He is an old man who looks good in pink.
Postman or writer?
It has a kitschy feel, but it seems stubborn.
It seems commonplace, but it feels a little different.
It brings out a different personality than usual.

JP

ピンクが似合うおじさんです。
郵便屋さんか作家か?
キッチュ感ただようが頑固そう。
ありきたりなようで少し違う感が
いつもと違う個性を引き出します。


MITCHEL

This painting is based on the real-life jazz pianist Michel Petrucciani.
He’s one of my favorite musicians.
The model has a strong presence, but a different taste has entered the picture. I don’t know what he’s doing, but he makes me feel like he’s doing something.

JP

実際に存在するMICHEL PETRUCCIANI という
ジャズピアニストをモデルにした絵です。
魅力的な音楽と見た目で私の好きな
音楽家の一人です。
モデルの存在感そのままに、また違ったテイストが絵に入り込んでおり
何をしているかわからないが、何かしてそうな感を抱かせてくれます。



TURTLE MAN

Is he a person wearing a turtle shell or what?
It looks strange, but its eyes are alive.
For some reason, those eyes don’t lie and give me a feeling of vitality.
No one has ever seen its face without its grotesque shell.

JP

亀の甲羅をつけた人なのか何なのか?
変な見た目ですが、目は生きています。
なぜかその目は嘘がなく活力を感じます。
グロテスクな甲羅を外したその顔は
誰もみたことがありません。


ROCK CLIMBING

He

JP

彼は


DANCER

She is a dancer
She continues to train and express herself every day,
but she’s up against a wall.
She is looking for new dance expressions,
No answer yet.
To the outside observer, her dance looks sophisticated and unique, but she always has concerns and doubts.
I feel like such people will eventually find a new wall.

JP

彼女はダンサーです。
日々トレーニングを続け、表現をし続けていますが、
彼女は壁に突き当たっています。
新しいダンスの表現を探していますが、
まだ答えは出ていない。
傍目には洗練されて、ユニークな表現をしているダンスですが、本人には常に不安と疑問があり続けます。
結局そんな人が新たな壁を見つけるような気がします。


MEMORY

A presence that appears in memory.
Are you projecting yourself?
Is anyone else in the picture?
A mysterious presence that appears in the usual places,
It seems to be pointing to something.
For some reason, it is deeply engraved in my memory.
Is it good or bad? Maybe it depends on how you perceive it.

JP

記憶の中に現れる存在。
自分を投影しているのか、
他の誰かが映っているのか?
いつもの場所に現れる不思議な存在は、
何かを指し示しているようで
なぜか記憶に深く刻まれます。
吉か凶か?本人の捉え方次第なのかもしれない。


CHINA TOWN

Two men are talking in front of a showcase in Chinatown.
One person is very small and one person is very big.
Are you also looking at jewelry?
This is a work drawn from a photo book by Vivian Maier.

JP

中華街のショーケース前で二人の男が話をしています。
一人はとても小さく、一人はとても大きな人です。
宝石でも見ているのでしょうか?
Vivian Maierの写真集から描き起こした作品になります。


INFORMATION

She is in front of the information center.
She doesn’t seem like she’s waiting,
so is she a working person?
She has a tattoo on her arm, which is fashionable.
I feel like it’s very easy to talk to her.
If you talk to her, she’ll probably give you some interesting information.

JP

インフォメーションセンタ前に彼女はいます。
待ち合わせしている感じではないので、
働いている人でしょうか?
腕には刺青があり、おしゃれですが、
とても話しかけやすい感じがあります。
話しかけてみると
なにか面白い情報をくれそうです。


FOUR ACTORS

Sh

JP

イン


BARTENDER

Sh

JP

イン


error: Content is protected !!
PAGE TOP